Ermittlungen der US-Justizbehörden gegen Huawei - Diskussion zur Auswirkung auf unsere Phones

  • 16.830 Antworten
  • Letztes Antwortdatum
freibooter schrieb:
Nun darf sich aber jemand anderes als ich hier gerne an etwas üben, an dem selbst unser auswärtiges Amt scheitert: Donald Trump neutral zu übersetzen, ohne den Inhalt persönlich zu interpretieren und ggf. zu verfälschen.
Also ich hab das so verstanden: Trump hat zugesagt, dass Huawei wieder Technik aus den USA beziehen kann. Aber speziell auf den Fall Huawei eingehen, wird er erst am Ende der Verhandlungen.

Also wird - und das interpretiere ich jetzt - die endgültige Entscheidung vom Ausgang der Verhandlungen abhängen. Wäre ja auch blöd, sich die Karte nicht bis zum Ende aufzuheben.
 
Joa, Huawei bleibt auf der schwarzen Liste (jeder Handel muss von der Regierung abgenickt werden) aber es werden erstmal alle Verträge abgenickt. So versteh ich das auch.
 
  • Danke
Reaktionen: Tecalote
@freibooter
Die Quelle schon. Aber doch nicht der gesamte Text auf Englisch.
Hättest du es übersetzt hier reingestellt... kein Problem
 
  • Danke
Reaktionen: M--G und ellopo
freibooter schrieb:
Unglaublich, jetzt habe ich das Video mit der original Pressekonferenz und nur den O-Ton ohne Kommentar in diesem Thread gepostet:

Aktuelle News zum Huawei-Bann und Folgen - Keine Diskussion

Absichtlich neutral und ohne Interpretation.

Und @Holger hat's gelöscht, weil der Präsident der USA kein Deutsch spricht und damit gegen die allgemeinen Forenregeln verstoßen würde.
Und noch unglaublicher: Die Beschwerde über den englischsprachigen Beitrag kam aus euren Reihen mit Verweis auf die Forenregeln. :1f602: Ich hätte es in diesem Fall sonst toleriert.
 
  • Danke
Reaktionen: beleboe, Tecalote, Cris und 2 andere
@Holger

Offensichtlich unsinnige Beschwerden kann man auch mal ignorieren. Nur weil jemand kein englisch kann, müssen nicht zwangsläufig alle anderen auch auf eine wichtige Information verzichten. :)

"Ich kann das nicht lesen!!!!! Also dürft ihr das auch nicht!!!!!"
Ernsthaft....
 
  • Danke
Reaktionen: holgerka75, Touristtrophy, Tecalote und 2 andere
Trotzdem eine berechtigte Beschwerde!
 
  • Danke
Reaktionen: beleboe, Susanne1978 und M--G
@sundilsan
Warum hat er es denn nicht übersetzt hier reingestellt?
 
Bitte das jetzt nicht auch noch hier besprechen. Dazu haben wir doch andere Ecken im Forum ;)

Anregungen zum Forum
 
  • Danke
Reaktionen: beleboe, Susanne1978, M--G und eine weitere Person
Holger schrieb:
Und noch unglaublicher: Die Beschwerde über den englischsprachigen Beitrag kam aus euren Reihen mit Verweis auf die Forenregeln. :1f602: Ich hätte es in diesem Fall sonst toleriert.
Es liegt in deinem Ermessen hier eine einzelne Beschwerde von einer einzigen Person abzuwägen. Klare und eindeutige Fehlentscheidung deinerseits.


sundilsan schrieb:
Also ich hab das so verstanden: Trump hat zugesagt, dass Huawei wieder Technik aus den USA beziehen kann. Aber speziell auf den Fall Huawei eingehen, wird er erst am Ende der Verhandlungen.
So sehen es die meisten Medien auch (was vor allem daran liegt, dass sie überwiegend voneinander abschreiben).

Das hängt und und fällt mit der kurzen Randbemerkung "We're allowing them to sell." den er nur auf Nachfrage zur ursprünglichen Aussage hinterhergeworfen hat.

"But we're allowing that, because that wasn't national security." hingegen besagt in dem vorangegangenen Kontext jedenfalls das genaue Gegenteil, nämlich dass viele US Unternehmen unter dem Embargo leiden und unglücklich sind, aber dass sie (die Trump-Administration) das (Leiden/Unglück) erlaubt - aus Gründen der nationalen Sicherheit. Präsens - wäre da nicht das zeitlich unpassende "wasn't" im Nebensatz.

In weiteren Nachfragen sagt er dann, dass es nicht über Huawei reden möchte und dass das Thema Huawei keine Priorität hat sondern bis zum Ende der Verhandlungen warten muss. Also wieder das Gegenteil von "wir werden jetzt das Embargo liften". Aber natürlich kann man es auch mit "so wichtig ist das Embargo/die nationale Sicherheit nicht, das kann warten", interpretieren. Bekloppt, aber dann würds wieder passen.

Wie so oft ist es Interpretationssache, welche der Aussagen man glaubt und auf welches Satzfragment man den Fokus legt.

Daher hielt ich es für wichtig die Originalquelle samt original O-Ton zu nennen - in seiner ganzen, glorreichen Schwachsinnigkeit - statt einfach blind nachzubrabbeln, was die ersten zwei Journalisten zum Thema geschrieben (und alle anderen dann abgeschrieben) haben.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Danke
Reaktionen: HerrDoctorPhone, M--G, 447359 und eine weitere Person
freibooter schrieb:
Das hängt und und fällt mit der kurzen Randbemerkung "We're allowing them to sell." den er nur auf Nachfrage zur ursprünglichen Aussage hinterhergeworfen hat.
Dieses "allowing" (zulassen/erlauben) deutet ja klar auf das hin, was @Bundesloser geschrieben hat. Sie bleiben auf der Liste, aber die US Firmen bekommen erstmal alle Genehmigungen. Es wird eben erlaubt. Wenn Huawei von der Liste gestrichen wird, gibt es nichts mehr zu erlauben, dann läuft das ja selbstständig sowieso.

freibooter schrieb:
"But we're allowing that, because that wasn't national security." hingegen besagt in dem vorangegangenen Kontext jedenfalls das genaue Gegenteil, nämlich dass viele US Unternehmen unter dem Embargo leiden und unglücklich sind, aber dass sie (die Trump-Administration) das (Leiden/Unglück) erlaubt - aus Gründen der nationalen Sicherheit.
Wie kommst Du darauf, dass sich "we're allowing that" auf das Leiden der US Unternehmen bezieht? Das ergibt für mich keinen Sinn.

"wasn't national security." = hatte nichts mit Nationaler Sicherheit zu tun.
 
Zuletzt bearbeitet:
Akki10 schrieb:
@sundilsan
Warum hat er es denn nicht übersetzt hier reingestellt?
Das habe ich doch mehrfach gesagt: Es ist schlicht nicht möglich Trump ohne persönliche Interpretation in verständliches Deutsch zu übersetzen - schlicht weil er kein verständliches Englisch spricht.

Eine Freundin ist Übersetzerin am Auswärtigen Amt und dort gibt es hitzige Diskussionen, wie man mit Trumps "Englisch" umgehen muss. Denn wer daraus eine kohärente, leserliche Übersetzung macht, der verfälscht automatisch die inkohärente, unleserliche Originalaussage.
 
  • Danke
Reaktionen: M--G, Tecalote, Bundesloser und 2 andere
Schon
freibooter schrieb:
Eine Freundin ist Übersetzerin am Auswärtigen Amt und dort gibt es hitzige Diskussionen, wie man mit Trumps "Englisch" umgehen muss. Denn wer daraus eine kohärente, leserliche Übersetzung macht, der verfälscht automatisch die inkohärente, unleserliche Originalaussage.

Schon blöd, fünf Leute lesen den selben Text und fünf Leute haben was anderes gelesen!:1f615:
 
  • Danke
Reaktionen: M--G
Alles Taktik. :D
 
  • Danke
Reaktionen: HerrDoctorPhone
sundilsan schrieb:
Wie kommst Du darauf, dass sich "we're allowing that" auf das Leiden der US Unternehmen bezieht? Das ergibt für mich keinen Sinn.

"wasn't national security." = hatte nichts mit Nationaler Sicherheit zu tun.
Alles deine Interpretation, insbesondere deine inkorrekte Übersetzung, die Trump viel mehr geistiges potential andichtet, als er im Original zur Schau stellt.

Our companies were very upset. [These companies are great companies you know all of them.] But they weren't exactly happy with it. But we're allowing that, because that wasn't national security.

Unsere Firmen waren sehr unglücklich. Diese Firmen sind großartige Firmen, ihr kennt sie alle. Aber sie waren nicht gerade glücklich damit. Aber wir erlauben das, weil das nicht nationale Sicherheit war.

Das ist die wortgetreueste Übersetzung, die ich auf die schnelle anfertigen kann. Es ist reine Interpretationssache worauf sich das letzte "das" bezieht, grammatikalisch müsste es jedoch etwas im vorangegangenen sein. Also "das Ünglücklich-sein".
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Danke
Reaktionen: M--G
@freibooter

Mag ja sein, dass das wortwörtlich so ist. Aber Du siehst doch selber, dass das wenig Sinn ergibt, oder nicht? :) Also meinte er es anders. Trump ist ja nicht blöd, sonst wäre er nicht so weit gekommen im Leben. Du denkst "Aber wir erlauben das, weil das nicht Nationale Sicherheit war." bezieht sich auf die vorigen Sätze. Ich glaube das nicht. Ich glaube, er meint den Technikverkauf an Huawei. Er hatte einen gedanklichen Break zwischen diesen Sätzen.
[doublepost=1561819907,1561818827][/doublepost]Um es nochmal klar zu machen, was ich meine. Eine Frage der Nationalen Sicherheit ist es, wenn Huawei [5G] Technik an US Firmen verkauft. Aber nicht wenn US Firmen Technik an Huawei verkaufen. Das sind ja zwei verschiedene Sachen.
 
Ich starte eine Suchanfrage: Ich suche einen Trump-Gedankenleser!:1f60e:
Nur zertifizierte Diplom-Fachkräfte kommen in engere Auswahl!
Bitte mit beglaubigten Foto der Gedankenströme bewerben, unter: "Ich-will-wissen-was-er-denkt.de:1f61b:
 
  • Danke
Reaktionen: Jan Philipp, sundilsan, M--G und eine weitere Person
sundilsan schrieb:
Trump ist ja nicht blöd, sonst wäre er nicht so weit gekommen im Leben.
Ich glaube, dass Trump geistig nie sonderlich fit war und mental stark abgebaut hat - das sieht man, wenn man alte mit aktuellen Interviews vergleicht.

Seine politischen Mitstreiter und Anhänger nutzen seine Inkohärenz jedoch zum Vorteil - schließlich ist es stets kinderleicht zu behaupten, dass Trump ja eigentlich das genaue Gegenteil gemeint habe und nur missverstanden wurde.

sundilsan schrieb:
Aber Du siehst doch selber, dass das wenig Sinn ergibt, oder nicht?
Natürlich ergibt das keinen Sinn. Und genauso wenig ergibt deine Interpretation irgendeinen Sinn, schließlich wäre es total wirr zu behaupten, dass das Export-Verbot an Huawei, dessen einzige offizielle Begründung und Existenzberechtigung die nationale Sicherheit ist, nichts mit nationaler Sicherheit zu tun habe.

Es mag zwar faktisch richtig sein, dass es nie um nationale Sicherheit ging - aber es wäre für Trump völlig absurd und kontraproduktiv, das einfach so zuzugeben.

Der Fehler, den du machst, ist anzunehmen, dass Trumps Aussagen einen Sinn ergeben müssen und dass er sich nicht einfach nur durch Pressekonferenzen stottert wie ein Siebtklässler durch die Analyse eines Buches, dass er nie gelesen hat.

Trump liest nicht, konzentriert sich nicht auf Briefings und hat ein stark eingeschränktes Auffassungsvermögen - kann aber gleichzeitig nicht zugeben, wenn er etwas nicht weiß oder sich gar nur versprochen hat. Obiger wirrer Sprachdurchfall ist stets das Resultat.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Danke
Reaktionen: HerrDoctorPhone, roisolei85, schattenkrieger und eine weitere Person
freibooter schrieb:
..das sieht man, wenn man alte mit aktuellen Interviews vergleicht.
Der Mann ist inzwischen 73. In dem Alter werden wir auch nicht mehr bei 100% sein. Und wenn ich da an Bernie denke, der jetzt 77 ist und noch Präsident werden will... ("Gesundheitsfürsorge für alle!!!! Wie das bezahlt werden soll interessiert mich nicht!!!!!") ... dann wird mir komisch. :)

Anyway. Trump ist reich und Präsident. Hat im Leben so ziemlich alles erlebt, was man nur erleben kann. Ich finde das beachtlich. Aber wer sich für schlauer hält, kann sicher ähnliches auf die Beine stellen.

freibooter schrieb:
dass das Export-Verbot an Huawei, dessen einzige offizielle Begründung und Existenzberechtigung die nationale Sicherheit ist, nichts mit nationaler Sicherheit zu tun habe.
Bei der Nationalen Sicherheit ging es von Anfang an um 5G. Und da hat sich auch nichts geändert.
 
Cris schrieb:
Bedenkt das mal und analysiert seine Worte dementsprechend. Dann kommt ihr auch dahinter, was er gemeint hat.

Ich warte lieber bis jemand das Trumpianisch, für mich ins deutsche übersetzt:1f61c:
 
  • Danke
Reaktionen: HerrDoctorPhone und Tecalote

Ähnliche Themen

S
  • Schlossfalle
Antworten
1
Aufrufe
168
Rusty Nail
Rusty Nail
Cris
Antworten
0
Aufrufe
468
Cris
Cris
M II 26
  • M II 26
Antworten
2
Aufrufe
180
Nightly
Nightly
Zurück
Oben Unten